BIBLIOGRAPHIE de Kinsey MILLHONE
Personnage créé en 1982 par Sue GRAFTON – Américaine – (1940-2017)
Kinsey Millhone est une détective privée californienne. Née le 5 mai 1950 à Santa Teresa dans une famille aisée. A l'âge de cinq ans ses parents sont tués dans un accident de voiture. Orpheline elle est élevée par sa tante Gin qui décède quand Kinsey a une vingtaine d'années. Gin lui inculquera son sens de l'indépendance, une aversion pour la cuisine, la mode mais une affinité pour les livres.
Après des études universitaires elle devient agent de police, a du mal à gérer la bureaucratie et l'attitude des hommes à l'égard des collègues femmes, elle démissionne deux ans après.
Kinsey obtient son permis de détective privé et travaille pour la « California Fidelity Insurance Company » elle y reste deux ans. Puis devient détective privée indépendante avec son propre bureau . Kinsey a eu deux brefs mariages sans enfant. Elle mesure 1 m 68 et pèse 59 kg, yeux noisette, cheveux foncés, épais et raides. Fait du jogging sur la plage tous les matins, conduit une Volkswagen de 1974 bleu pâle. Elle vit dans un ancien garage, converti en appartement, et est toujours en bon terme avec Henry, son propriétaire, et Rosie, la patronne d'une taverne à côté de chez elle. Première enquête a trente-deux ans, elle vieillit d'un an tous les deux livres. C'est une rebelle, sensible, gaie, attentive à la détresse de ses clients.
Première publication des livres en France Première publication des livres à New York
1 – Bluff mortel, 1988 « A » Is For Alibi, 1982
Trad. René Baldy Bantam Books
de Villiers (Polar USA n°6)
2 – Fausse piste, 1989 « B » Is For Burglar, 1985
Trad. Joëlle Girardin Holt, Rinehart & Winston
de Villiers (Polar USA n°28)
3 - « C » Comme cadavre..., 1989 « C » Is For Corpse, 1986
Trad. Evelyne Jouve Holt, Rinehart & Winston
de Villiers (Polar USA n°20)
4 – Au bout du rouleau, 1988 « D » Is For Deadbeat, 1987
Trad. Julien Deleuze Henry Holt and Cie
de Villiers (Polar USA n°8)
5 – Preuve par quatre, 1990 « E » Is For Evidence, 1988
Trad. Evelyne Jouve Henry Holt and Cie
de Villiers (Polar USA n°42)
6 – Le fugitif, 1989 « F » Is For Fugitive, 1989
Trad. Jean Esch Henry Holt and Cie
de Villiers (Polar USA n°25)
7 – Le contrat Kinsey, 1992 « G » Is For Gumshoe, 1990
Trad. Joëlle Girardin Henry Holt and Cie
Presses de la Cité
8- Assurance tout risque, 1992 « H » Is For Homicide, 1991
Trad. Michèle Truchan-Saporta Henry Holt and Cie
Presses de la Cité
9 – Un innocent aux mains pleines, 1993 « I » Is For Innocent, 1992
Trad. Michèle Truchan-Saporta Henry Holt and Cie
Presses de la Cité
10 – Le jour du jugement, 1993 « J » Is For Judgement, 1993
Trad. Michèle Truchan-Saporta Henry Holt and Cie
Presses de la Cité
11 – K... Comme Killer, 1996 « K » Is For Killer, 1994
Trad. Ben Zimet Henry Holt and Cie
Seuil (Seuil policiers)
12 – L... Comme Lequel ?, 1997 « L » Is For Lawless, 1995
Trad. Françoise Brodsky Henry Holt and Cie
Seuil (Seuil policiers)
20446
13 – M... Comme machination, 1998 « M » Is For Malice, 1996
Trad. Marie-France de Paloméra Henry Holt and Cie
Seuil (Seuil policiers)
14 – N... Comme nausée, 1999 « N » Is For Noose, 1998
Trad. Marie-France de Paloméra Henry Holt and Cie
Seuil (Seuil policiers)
15 – O... Comme oubli, 2000 « O » Is For Outlaw, 1999
Trad. Marie-France de Paloméra Henry Holt and Cie
Seuil (Seuil policiers)
16 – P... Comme péril, 2001 « P » Is For Peril, 2001
Trad. Marie-France de Paloméra G. P. Putnam's Sons
Seuil (Seuil policiers)
17 – Q... Comme querelle, 2004 « Q » Is For Quarry, 2002
Trad. Marie-France de Paloméra G. P. Putnam's Sons
Seuil (Seuil policiers)
18 – R... Comme ricochet, 2005 « R » Is For Ricochet, 2004
Trad. Marie-France de Paloméra G. P. Putnam's Sons
Seuil (Seuil policiers)
19 – S... Comme silence, 2007 « S » Is For Silence, 2005
Trad. Marie-France de Paloméra Marian Wood Books / Putnam
Seuil (Seuil policiers)
20 – T... Comme traîtrice, 2009 « T » Is For Trespass, 2007
Trad. Marie-France de Paloméra G. P. Putnam's Sons
Seuil (Seuil policiers)
21 – Un cadavre pour un autre : « U » Is For Undertow, 2009
U comme usurpation
Trad. Marie-France de Paloméra Marian Wood Books / G. P. Putnam's
Seuil (Seuil policiers) Sons22 – (non trad. En français) « V » Is For Vengeance, 2011
Marian Wood Books / G. P. Putnam's Sons
23 – (non trad. En français) « W » Is For Wasted, 2013
Marian Wood Books / Putnam
24 – (non trad. En français) « X », 2015
Marian Wood Books / Putnam
25 – (non trad. En français) « Y » Is For Yesterday, 2017
Marian Wood Books / Putnam
(non trad. En français) Kinsey and Me : Stoties, 2013
Marian Wood Books / Putnam
Le dossier clos du printemps 2018
Une contrib' de Dan
Commentaires