Dossier clos : l'affaire Kinsey Millhone



BIBLIOGRAPHIE de Kinsey MILLHONE
Personnage créé en 1982 par Sue GRAFTON – Américaine – (1940-2017)

Kinsey Millhone est une détective privée californienne. Née le 5 mai 1950 à Santa Teresa dans une famille aisée. A l'âge de cinq ans ses parents sont tués dans un accident de voiture. Orpheline elle est élevée par sa tante Gin qui décède quand Kinsey a une vingtaine d'années. Gin lui inculquera son sens de l'indépendance, une aversion pour la cuisine, la mode mais une affinité pour les livres.
Après des études universitaires elle devient agent de police, a du mal à gérer la bureaucratie et l'attitude des hommes à l'égard des collègues femmes, elle démissionne deux ans après.
Kinsey obtient son permis de détective privé et travaille pour la « California Fidelity Insurance Company » elle y reste deux ans. Puis devient détective privée indépendante avec son propre bureau . Kinsey a eu deux brefs mariages sans enfant. Elle mesure 1 m 68 et pèse 59 kg, yeux noisette, cheveux foncés, épais et raides. Fait du jogging sur la plage tous les matins, conduit une Volkswagen de 1974 bleu pâle. Elle vit dans un ancien garage, converti en appartement, et est toujours en bon terme avec Henry, son propriétaire, et Rosie, la patronne d'une taverne à côté de chez elle. Première enquête a trente-deux ans, elle vieillit d'un an tous les deux livres. C'est une rebelle, sensible, gaie, attentive à la détresse de ses clients.

Les dossiers en question :

Première publication des livres en France                  Première publication des livres à New York

1 – Bluff mortel, 1988                                                          « A » Is For Alibi, 1982
     Trad. René Baldy                                                             Bantam Books
     de Villiers (Polar USA n°6)

2 – Fausse piste, 1989                                                          « B » Is For Burglar, 1985
     Trad. Joëlle Girardin                                                       Holt, Rinehart & Winston
     de Villiers (Polar USA n°28)

3 - « C » Comme cadavre..., 1989                                          « C » Is For Corpse, 1986
     Trad. Evelyne Jouve                                                        Holt, Rinehart & Winston
     de Villiers (Polar USA n°20)

4 – Au bout du rouleau, 1988                                                 « D » Is For Deadbeat, 1987
     Trad. Julien Deleuze                                                        Henry Holt and Cie
     de Villiers (Polar USA n°8)

5 – Preuve par quatre, 1990                                                  « E » Is For Evidence, 1988
     Trad. Evelyne Jouve                                                         Henry Holt and Cie
     de Villiers (Polar USA n°42)

6 – Le fugitif, 1989                                                               « F » Is For Fugitive, 1989
     Trad. Jean Esch                                                               Henry Holt and Cie
      de Villiers (Polar USA n°25)

7 – Le contrat Kinsey, 1992                                                   « G » Is For Gumshoe, 1990
     Trad. Joëlle Girardin                                                       Henry Holt and Cie
     Presses de la Cité

8- Assurance tout risque, 1992                                             « H » Is For Homicide, 1991
     Trad. Michèle Truchan-Saporta                                       Henry Holt and Cie
     Presses de la Cité

9 – Un innocent aux mains pleines, 1993                               « I » Is For Innocent, 1992
     Trad. Michèle Truchan-Saporta                                      Henry Holt and Cie
     Presses de la Cité

10 – Le jour du jugement, 1993                                             « J » Is For Judgement, 1993
     Trad. Michèle Truchan-Saporta                                       Henry Holt and Cie
     Presses de la Cité

11 – K... Comme Killer, 1996                                                   « K » Is For Killer, 1994
      Trad. Ben Zimet                                                              Henry Holt and Cie
      Seuil (Seuil policiers)

12 – L... Comme Lequel ?, 1997                                              « L » Is For Lawless, 1995
      Trad. Françoise Brodsky                                                 Henry Holt and Cie
      Seuil (Seuil policiers)

20446
13 – M... Comme machination, 1998                                       « M » Is For Malice, 1996
      Trad. Marie-France de Paloméra                                     Henry Holt and Cie
      Seuil (Seuil policiers)

14 – N... Comme nausée, 1999                                                « N » Is For Noose, 1998
      Trad. Marie-France de Paloméra                                     Henry Holt and Cie
      Seuil (Seuil policiers)


 15 – O... Comme oubli, 2000                                                   « O » Is For Outlaw, 1999
         Trad. Marie-France de Paloméra                                  Henry Holt and Cie
         Seuil (Seuil policiers)

16 – P... Comme péril, 2001                                                    « P » Is For Peril, 2001
       Trad. Marie-France de Paloméra                                    G. P. Putnam's Sons
       Seuil (Seuil policiers)

17 – Q... Comme querelle, 2004                                             « Q » Is For Quarry, 2002
       Trad. Marie-France de Paloméra                                    G. P. Putnam's Sons
       Seuil (Seuil policiers)

18 – R... Comme ricochet, 2005                                              « R » Is For Ricochet, 2004
       Trad. Marie-France de Paloméra                                    G. P. Putnam's Sons
       Seuil (Seuil policiers)

19 – S... Comme silence, 2007                                               « S » Is For Silence, 2005
       Trad. Marie-France de Paloméra                                    Marian Wood Books / Putnam
       Seuil (Seuil policiers)

20 – T... Comme traîtrice, 2009                                            « T » Is For Trespass, 2007
       Trad. Marie-France de Paloméra                                    G. P. Putnam's Sons
       Seuil (Seuil policiers)
   
21 – Un cadavre pour un autre :                                            « U » Is For Undertow, 2009
        U comme usurpation                    
        Trad. Marie-France de Paloméra                                    Marian Wood Books / G. P. Putnam's
        Seuil (Seuil policiers)                                                     Sons
     
22 – (non trad. En français)                                                  « V » Is For Vengeance, 2011
                                                                                             Marian Wood Books / G. P. Putnam's Sons

23 – (non trad. En français)                                                  « W » Is For Wasted, 2013
                                                                                             Marian Wood Books / Putnam
 
24 – (non trad. En français)                                                  « X », 2015
                                                                                             Marian Wood Books / Putnam

25 – (non trad. En français)                                                  « Y » Is For Yesterday, 2017
                                                                                             Marian Wood Books / Putnam

(non trad. En français)                                                          Kinsey and Me : Stoties, 2013
                                                                                             Marian Wood Books / Putnam



   Le dossier clos du printemps 2018
   Une contrib' de Dan

Commentaires